Una preghiera speciale per la vigilia di Rosh Chodesh Sivan
Il cinquantesimo giorno dell’Omer, il 6 di Sivan, si celebra la festa di Shavuot. Quando HaShem apparve a Moshè Rabbenu sul Monte Sinai, prima dell’uscita dall’Egitto, dicendogli di tornare in Egitto per portare il popolo ebraico verso la libertà, HaShem gli disse che tutto il popolo sarebbe tornato a servirlo su quella montagna (“Ta’avdun et HaElokim ‘al hahar hazè” – Shemot 3:12). Il Midrash riporta che Moshè chiese ad HaShem quando sarebbe avvenuto e HaShem rispose il cinquantesimo giorno dall’uscita dall’Egitto. Quindi, ai tempi dell’Esodo, i Figli D’Israele già sapevano che cinquanta giorni dopo sarebbero arrivati al Monte Sinai per ricevere la Toràh. Per questo hanno cominciato a contare i giorni ansiosi di arrivare a quel momento. Anche per questo osserviamo la mizvàh della “Sefirat haOmer”, per commemorare l’entusiasmo del popolo ebraico nel ricevere la Toràh.
Lo Shlà HaKadosh (Rabbì Yeshaia Horowitz, 1565-1630) scrive che c’è una preghiera speciale che i genitori dovrebbero recitare la vigilia di Rosh Chodesh Sivan (il giorno prima di Rosh Chodesh Sivan) per il bene dei propri figli. In generale, la vigilia di Rosh Chodesh è un giorno di preghiera e pentimento, e molte persone hanno l’uso di digiunare e recitare Tehillim durante questa giornata. La vigilia di Rosh Chodesh Sivan però, è un giorno particolarmente indicato per pregare affinché i propri figli crescano Zadikim e Talmidè Chachamim. Visto che il mese di Sivan è il mese in cui abbiamo ricevuto la Toràh, il giorno prima che cada il mese è particolarmente adatto per pregare per la crescita dei prorpri figli nella Toràh. Allo stesso modo, Rav Chaim Falagi (Turchia, 1788-1869) scrive che anche se il bittul Toràh (perdita di tempo che potrebbe essere dedicato allo studio della Toràh) è sempre un peccato gravissimo, dal Cielo viene tenuto particolarmente conto del tempo perso durante il mese di Sivan. Essendo il mese in cui abbiamo ricevuto la Toràh, abbiamo una responsabilità unica di impiegare il nostro tempo studiando Toràh. Anche se questa preghiera viene spesso chiamata “la preghiera dello Shlà”, è stata scritta da Rav Shabetai Sofer. Ogni genitore è bene che se la procuri e stia attento a recitarla la vigilia di Rosh Chodesh Sivan.
Quest'anno la vigilia di rosh chodesh sivan cade lunedì 30 maggio.
Presentiamo qui la Tefillàh per facilitarne la reperibilità:
אַתָּה הוּא ה' אֱ-לֹהֵינוּ עַד שֶׁלֹּא בָרָאתָ הָעוֹלָם
Attàh Hù A-donai E-lohenu 'ad Shelò Baratà Ha'Olam
וְאַתָּה הוּא אֱ-לֹהֵינוּ מִשֶּׁבָּרָאתָ הָעוֹלָם
VeAttàh Hù E-lohenu Mishebarata Ha'Olam
וּמֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם אַתָּה אֵ-ל
uMe'Olam Ve'ad 'Olam Attàh E-l
וּבָרָאתָ עוֹלָמְךָ בְּגִין לְהִשְׁתְּמוֹדָעָא אֱלָהוּתָךְ בְּאֶמְצָעוּת תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה
uvaratà 'olamekha Beghin Lehishtemode'a E-lahutakh BeEmtza'ut Toratekhà HaQedoshàh
כְּמו שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, "בְּרֵאשִׁית"
Kemò SheAmerù Rabbotenu zikhronam Livrakhàh "Bereshit"
בִּשְׁבִיל תּוֹרָה וּבִשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל
Bishvil Toràh uvishvil Israel
כִּי הֵם עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ בָּהֶם מִכָּל הָאֻמּוֹת
Ki Hem 'ammekhà VeNachalekhà Asher Bacharta BaHem Mikol HaUmmot
וְנָתַתָּ לָהֶם תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה, וְקֵרַבְתָּם לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל
VeNatatà LaHem Toratekhà HaQedoshàh, VeQeravtem LeShimkhà Haggadol
וְעַל קִיּוּם הָעוֹלָם וְעַל קִיּוּם הַתּוֹרָה בָּא לָנוּ מִמְּךָ ה' אֱלֹהֵינוּ שְׁנֵי צִוּוּיִים
Ve'Al Qium Ha'Olam Ve'al Qium HaToràh Bà Lanu Mimmekhà A-donai E-lohenu Shenè Tzivuim
כָּתַבְתָּ בְּתוֹרָתְךָ "פְּרוּ וּרְבוּ"
Katavta BeToratekhà "Perù urvù"
וְכָתַבְתָּ בְּתוֹרָתְךָ "וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם"
VeKatavtà BeToratekhà VeLimmadtem Otam Et Benekhem
וְהַכַּוָּנָה בִשְׁתֵּיהֶן אֶחָת, כִּי לֹא לְתֹהוּ בָרָאתָ כִּי אִם לָשֶׁבֶת
VeHakavanàh Vishtehem Achat, Ki Lo LeTohu Baratà Ki Im LaShevet
וְלִכְבוֹדְךָ בָּרָאתָ יָצַרְתָּ אַף עָשִיתָ
Velikhvodekhà Baratà, Yatzarta af 'asità
כְּדֵי שֶּׁנִהְיֶה אֲנַחְנוּ וְצֶאֱצָאֵינוּ וְצֶאֱצָאֵי כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ וְלוֹמְדֵי תוֹרָתֶךָ
Kedè SheNihièh Anachnu VeTzetzaenu, VeTzeetzaè Kol 'ammekhà Bet Israel, Yode'e Shimkhà VeLommedè Toratekhà
וּבְכֵן אָבוֹא אֵלֶיךָ ה' מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים
uvkhen Avò Elekha A-donai Melekh Malkhè Hammelakhim
וְאַפִּיל תְּחִנָּתִי
VeAppil Teçhinatì
וְעֵינַי לְךָ תְלוּיות עַד שֶׁתְּחָנֵּנִי וְתִשְׁמַע תְּפִלָּתִי לְהַזְמִין לִי בָּנִים וּבָנוֹת
Ve'enai Lekhà Teluiot 'ad shetechoneni VeTishm'a Tefillatì LeHazmin Lì Banim uvanot
וְגַם הֵם יִפְרוּ וְיִרְבּוּ הֵם וּבְנֵיהֶם וּבְנֵי בְנֵיהֶם עַד סוֹף כָּל הדּוֹרוֹת
VeGam Hem Ifrù VeIrbù Hem, uvnehem uvnè venehem, 'ad sof kol haddorot
לְתַכְלִית שֶׁהֵם וַאֲנִי כֻּלָּנוּ יַעַסְקוּ בְּתוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה
Letakhlit Shehem VeAnì Kullanu Ya'asqù BeToratekhà HaQedoshàh
לִלְמֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂות וּלְקַיֵּם אֶת כָּל דִּבְרֵי תַלְמוּד תּוֹרָתְךָ בְּאַהֲבָה
Lilmod ulelamed Lishmor VeLa'asot ulQaiem Et Kol Divrè Talmud Toratekhà BeAhavàh
וְהָאֵר עֵינֵינוּ בְּתוֹרָתֶךָ וְדַבֵּק לִבֵּנוּ בְּמִצְותֶיךָ לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ
Vehaer 'enenu BeToratekhà, VeDabbeq Libbenu BeMizvotekha, LeAhavàh uLiràh et Shemekha
אָבִינוּ אָב הָרַחֲמָן, תֵּן לְכֻלָּנוּ חַיִּים אֲרֻכִּים וּבְרוּכִים
Avinu Av HaRachaman, Ten Lekhullanu Chajim Arukkim uvrukhim
מִי כָמוֹךָ אָב הָרַחֲמִים זוֹכֵר יְצוּרָיו לְחַיִּים בְּרַחֲמִים
Mi Khamokhà Av HaRachamim, Zokher Yetzurav LeChajim Berakhamim
זָכְרֵנוּ לְחַיִּים נִצְחִיִּים, כְּמוֹ שֶׁהִתְפַּלֵּל אַבְרָהָם אָבִינוּ
Zokhrenu LeChajim Nitzchiim, Kemò SheHitpallel Avraham Avinu
"לוּ [יִשְׁמָעאֵל] יִחְיֶה לְפָנֶיךָ", וּפֵרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, "בְּיִרְאָתֶךָ"
Lù [Ishm'ael] Içhièh Lefanekhà, ufershù Rabbotenu Zikhronam Livrakhàh, BeIratekhà
כִּי עַל כֵּן, בָּאתִי לְבַקֵּשׁ וּלְחַנֵן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁיְּהֵא זַרְעִי וְזֶרַע זַרְעִי עַד עוֹלָם זֶרַע כָּשֵׁר
Ki 'al ken, baati Levaqesh ulchanen Millefanekha Sheyehè Zar'i VeZer'à Zar'i 'ad 'Olam Zer'à Kasher
וְאַל יִמָּצֵא בִי וּבְזַרְעִי וּבְזֶרַע זַרְעִי עַד עוֹלָם שׁוּם פְּסוּל וָשֶׁמֶץ
VeAl Immatzè Vì uVzar'ì uvzer'a Zar'ì 'ad 'Olam Shum Pesul VeShemetz
אַךְ שָׁלוֹם וֶאֱמֶת וְטוב וְיָשָׁר בְּעֵינֵי אֱ'להִים וּבְעֵינֵי אָדָם
akh Shalom VeEmet VeTov VeYashar Be'enè E-lohim uve'enè Adam,
וְיִהְיוּ בַּעֲלֵי תוֹרָה
Veyehù Ba'alè Toràh
מָארֵי מִקְרָא
Marè Miqrà
מָארֵי מִשְׁנָה
Marè Mishnàh
מָארֵי תַלְמוּד
Marè Talmud
מָארֵי רָזָא
Marè Razà
מָארֵי מִצְוָה
Marè Mizvàh
מָארֵי גוֹמְלֵי חֲסָדִים
Marè Gomelè Chasadim
מָארֵי מִדוֹת תְּרוּמִיּות
Marè Middot Terumiot
וְיַעַבְדוּךָ בְּאַהֲבָה וּבְיִרְאָה פְנִימִית
VeYa'avdukhà BeAhavàh uvIràh Penimit
לֹא יִרְאָה חִיצונִית
Lo Iràh Chitzonit
וְתֵן לְכָל גְּוִיָּה וּגְּוִיָּה מֵהֶם דֵּי מַחְסוֹרָהּ בְּכָבוֹד
VeTen Lekhol Gheviàh uGheviàh Mehem Dè Machsoràh Bekhavod
וְתֵן לָהֶם בְּרִיאוּת וְכָבוֹד וָכֹחַ, וְתֶן לָהֶם קוֹמָה וְיֹפִי וְחֵן וָחֶסֶד
VeTen Lahem Beriut vekhavod Vekoach, VeTen Lahem Qomàh VeYofì Veçhen Vaçhesed
וְיִהְיֶה אַהֲבָה וְאַחְוָה וְשָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם, וְתַזְמִין לָהֶם זִוּוּגִים הֲגוּנִים מִזֶּרַע תַּלְמִידֵי חֲכָמִים
VeYehèh Ahavàh VeAchvàh VeShalom Benehem, Vetazmin Lahem Zivughim Hagunim Mizer'à Talmidè Chakhamim
מִזֶּרַע צַדִּיקִים, וְגַם זִוּוּגָם יִהְיוּ כְּמוֹתָם כְּכָל אֲשֶׁר הִתְפַּלַּלְתִּי עֲלֵיהֶם
Mizer'à Tzaddiqim, VeGam Zivvugam Yhiù Kemotam Kekhol Asher Hitpalalti 'alehem
כִּי זִכָּרוֹן אֶחָד עוֹלֶה לְכָאן וּלְכָאן
Ki Zikkaron Echad 'olèh Lekhan ulkhan
אַתָּה ה' יוֹדֵעַ כָּל תַּעֲלוּמות, וּלְפָנֶיךָ נִגְלוּ מַצְפּוּנֵי לִבִּי
Attàh A-donai Yode'a Kol Ta'alumot, ulfanekha Niglù Matzpunè Libbì
כִּי כַוָּנָתִי בְּכָל אֵלֶּה לְמַעַן שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ וּלְמַעַן תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה
Ki Khavanatì Bekhol Ellèh Lema'an Shimkhà Haggadol VeHaqqadosh, ulma'an Toratekhà Haqqedoshàh
עַל כֵּן עֲנֵנִי ה' עֲנֵנִי, בַּעֲבוּר הָאָבוֹת הַקְּדוֹשִׁים אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב
'al ken 'anenì A-donai 'anenì Ba'avur HaAvot HaQedoshim Avraham Izchaq VeYa'aqov
וּבִגְלָלָם תּוֹשִׁיעַ בָּנִים לִהְיוֹת הָעֲנָפִים דּוֹמִים לְשָׁרְשָׁם
uvighlalam Toshi'à Banim Lihiot Ha'anafim Domim LeShorsham
וּבַעֲבוּר דָּוִד עַבְדְּךָ רֶגֶל רְבִיעִי בַּמֶּרְכָּבָה, הַמְשׁוֹרֵר בְּרוּחַ קָדְשֶׁךָ
uva'avur David 'avdekhà Reghel Revi'i BaMerkavàh, HaMeshorer BeRuach Qodshekhà
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אַשְׁרֵי כָּל יְרֵא ה' הַהֹלֵךְ בִּדְרָכָיו
Shir HaMma'alot, Ashrè Kol Yerè A-donai, HaHolekh BiDrakhav
יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ
Yeghi'a Kappekha Ki Tokhel Ashrekhà VeTov Lakh
אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ
Eshtekha KeGhefen Poryiàh, BeYarketè Vetekha, Banekha Kishtilè Zetim Saviv LeShulchanekha
'הִנֵּה כִי כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא ה
Hinnèh Khi Khen Yevorakh Gaver Yerè A-donai
יְבָרֶכְךָ ה' מִצִּיּוֹן וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ
Yevarekhekhà A-donai Mitzyion uR_èh BeTuv Yerushalaim Kol Yemè Chayekha
וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל
uR_èh Vanim Levanekha, Shalom 'al Israel.
אָנָא ה' שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה יְקֻיַּם בָּנוּ הַפָּסוּק
Anà A-donai Shome'a Tefillàh Yeqaiem Banu Hapassuq
וַאֲנִי זֹאת בְּרִיתִי אוֹתָם אָמַר ה', רוּחִי אֲשֶׁר עָלֶיךָ וּדְבָרַי אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בְּפִיךָ
VaAnì Zot Beritì Otam Amar A-donai, Ruçhì Asher 'alekha udvarai Asher Samti Befikha
לֹא יָמוּשׁוּ מִפִּיךָ וּמִפִּי זַרְעֲךָ וּמִפִּי זֶרַע זַרְעֲךָ אָמַר ה' מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם
Lo Yamushu Mipikha, uMippì Zara'akhà uMippì Zer'a Zara'akhà Amar A-donai Me'attàh Ve'ad 'Olam
יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ ה' צוּרִי וְגוֹאֲלִי
Yhiù LeRatzon Imrè Pì VeHeghion Libbì Lefanekha A-donai Tzurì VeGoalì
Comentários